A közeljövőben megjelenő kétnyelvű kötet mérföldkövet megasít a magyar irodalomtörténetben. A Balassi Bálint halála óta eltelt bő négy évszázadban ugyanis most először fordították költeményeit arab nyelvre.
A Balassi Kard Művészeti Alapítvány kezdeményezérése a Kairóban élő művész, Abdallah Abdel-Ati Al-Naggar 29 költeményt ültetett át a világ második legelterjedtebb nyelvére, az arabra. A XVI. századi magyar költőóriás művei 450 millió ember számára válnak hozzáférhetővé.
. Az irodalomszervezői teljesítményről Molnár Pál, a Balassi Kard Művészeti Alapítvány elnöke, a Balassi Bálint-emlékkard irodalmi díj alapítója nyilatkozott a Hatoscsatornának:
https://www.youtube.com/watch?v=mxFlgIEN3Jo&t=2710s
A kötetet a Kairosz Kiadó bocsátja közre a közeljövőben, erre az alkalomra a kairói művész Budapestre érkezik.
Kép: kairosz